Стоимость перевода

Цены на наши услуги варьируются в зависимости от сложности документа и сложности языка, на который делается перевод. Таким образом, окончательная цена зависит от многих факторов и определяется, помимо сложности документа для перевода, также и сроками исполнения заказа, объемом текста и т.д.

При определении стоимости заказа мы разделяем 3 категории текстов / документов в зависимости от сложности для перевода.

Категория сложности текста / документа определяется наличием или отсутствием узкоспециализировнной терминологии, имен собственных, географических названий (особенно если они не встречаются в словаре), исторических персонажей и т.д., а также стилем текста / документа. Иногда при переводе текстов / документов высокой сложности требуются дополнительные консультации специалистов.

ДЕЙСТВУЕТ ГИБКАЯ СИСТЕМА СКИДОК!
При больших объемах и не срочных заказах, предоставляется скидка до 10%.

Стоимость устного перевода определяется за час работы переводчика.

Объем письменного перевода рассчитывается в стандартных страницах. Стандартная страница содержит 1800 печатных знаков с учетом пробелов (для восточных языков - 1000 иероглифов). Количество знаков в документе можно посмотреть в статистике MS Word. В этом случае объем текста документа остается неизменным - вне зависимости от размера шрифта, межстрочного расстояния, наличия или отсутствия графики.

В большинстве случаев при предоставлении материалов для перевода в электронном виде, расчет стоимости заказа производится при его размещении. Если же материалы для письменного перевода предоставлены в печатном виде, точный объем текста определяется по выполненному переводу вышеуказанным способом.

Стоимость перевода большинства личных документов (паспорта, свидетельства, справки и т.п.) определяется за весь документ, а не за количество знаков.

ОКОНЧАТЕЛЬНАЯ ОЦЕНКА СТОИМОСТИ КАК ПИСЬМЕННОГО, ТАК И УСТНОГО ПЕРЕВОДА ВЫПОЛНЯЕТСЯ ТОЛЬКО ПОСЛЕ ОЗНАКОМЛЕНИЯ ПЕРЕВОДЧИКА С МАТЕРИАЛОМ!